Browser tool
Slug Generator — About
Explore how the generator normalizes punctuation, transliterates multiple alphabets, and documents presets for teammates.
Key points
Locale-aware by design
Share links instead of docs
Slug conventions drift when teams rely on muscle memory. One writer types underscores, another keeps capital letters, and someone else leaves accents in place. This generator removes the guesswork by providing a clear interface to configure casing, delimiters, and transliteration for every launch.
Transliteration that respects context
Under the hood the tool uses the popular slugify library with language-specific replacements. We extend it with targeted fallbacks for Chinese, Japanese, and Korean so international titles still produce readable Latin slugs. Emoji and stray symbols are stripped automatically so you are left with clean, shareable URLs.
Document presets without writing a doc
Every combination of text and options can be encoded in the URL. That means onboarding a new teammate is as simple as sharing a link—they land on the page with the exact settings you expect. Product marketers often keep a shortlist of presets handy for campaigns, while support teams reference the query parameters in internal playbooks.
Quality-of-life touches for CMS workflows
Seeing your slug in the context of a WordPress permalink or Shopify product URL helps catch mistakes early. The tool surfaces those previews automatically, alongside segment chips and length indicators so you can gauge readability before publishing. Future iterations will explore custom stop-word dictionaries and bulk mode once the remaining tools launch.
How to use this tool
Step 1
What the tool delivers
Instant slugs, delimiter and case controls, language tweaks, and previews that map to WordPress, Shopify, and headless API conventions.Step 2
Where it fits
Use it during editorial planning, localization reviews, or migration projects to align on slug formats before they go live.Step 3
Limitations to note
Highly specialized transliterations (for example, academic Hepburn variants) are out of scope today. Adjust the slug manually if you need niche romanization.
Frequently asked questions
- Can I enforce stop-word removal?
- Stop-word trimming is not automated yet. Because preferences vary by industry, we plan to add optional dictionaries once more tools ship and research wraps.
- Does the tool support bulk processing?
- Today it focuses on single slugs for clarity. If your workflow needs bulk conversions, reach out—we track requests to inform the backlog.
- How accurate are the transliteration fallbacks?
- For most languages slugify already covers the standard mappings. We add lightweight fallbacks for Chinese, Japanese, and Korean to avoid blank results, but rare glyphs may still need a manual check.
Always confirm slug changes with your analytics and SEO tooling before deploying. Updating live URLs can impact rankings unless redirects are configured carefully.